Translation of "ed esci" in English


How to use "ed esci" in sentences:

Quando apparve l'alba, gli angeli fecero premura a Lot, dicendo: «Su, prendi tua moglie e le tue figlie che hai qui ed esci per non essere travolto nel castigo della città
When the morning came, then the angels hurried Lot, saying, "Get up! Take your wife, and your two daughters who are here, lest you be consumed in the iniquity of the city."
9 E Mosè disse a Giosuè: ‘Facci una scelta d’uomini ed esci a combattere contro Amalek; domani io starò sulla vetta del colle col bastone di Dio in mano’.
And Moses said to Joshua, Choose us men, and go out, fight with Amalek; to-morrow I will stand on the top of the hill with the staff of God in my hand.
Quando apparve l'alba, gli angeli fecero premura a Lot, dicendo: «Su, prendi tua moglie e le tue figlie che hai qui ed esci per non essere travolto nel castigo della città.
When morning dawned, the angels urged Lot, saying, "Arise, take your wife and your two daughters who are here, lest you be consumed in the punishment of the city."
Chiama Harold ed esci subito da quell'ospedale.
Tell Harold and then you get out of that hospital.
Trovi un lavoro ed esci di questa casa.
You get a job and get out of the house.
e vidi Lui che mi diceva: Affrettati ed esci presto da Gerusalemme, perché non accetteranno la tua testimonianza su di me
and saw him saying to me, 'Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not receive testimony concerning me from you.'
Billy, getta la pistola ed esci fuori.
Billy, throw down your gun and come on out.
Alice, svegliati ed esci di qui!
Alice, wake up and get out!
Facci un favore ed esci da destra, così non ci notano.
Leave through the gate in right field. That'll draw them out of here.
Se "Cosa Nostra" ti convoca, entri vivo ed esci morto, ed è il tuo migliore amico a farlo.
In our thing, you get sent for, you go in alive, you come out dead... and it's your best friend that does it.
Quindi metti questi vestiti ed esci da qui.
So take these clothes, put them on and get the fuck out of here.
Se c'è traffico, prendi la strada statale ed esci prima del ponte.
I don't care about the traffic. Take the service road and get off before the bridge.
Getta via l'arma ed esci con le mani in alto.
Throw down your weapon and come out with your hands raised.
Per divertirti, nei week-end dai ripetizioni ed esci coi tuoi amici, le stelle e i pianeti.
And for fun, you tutor on weekends and hang out with the Stars and Planets kids.
Fino ad allora vivi normalmente ed esci con i tuoi amici.
Until then, you live your life, you see your friends.
Ora sali lungo il tubo ed esci.
Now swim up the tube and out.
Tieni in alto le mani ed esci dal veicolo.
Keep your hands up. Get out of the vehicle now, Chris.
Ed esci da questa cabina finche' ne sei in grado.
Walk out of this cabin while you still can.
Ora porta via le palle, Wu, ed esci dal retro, capito?
Now, get the fuck out of here, Wu, the back way, you understand?
Di' a quel signore di andare a casa ed esci subito!
Yes, it is! Stop right now and come out!
Muovi il culo ed esci, forza!
Get your ass out of the pool!
Forse si', adesso girati ed esci... e rientra e non dire che non hai un lavoro, un'auto e neppure una ragazza, nessun futuro, nemmeno il cazzo.
Maybe so, I want you to turn around and go outside and come back and don't talk about having no job, no car, no girlfriend, no future, no dick. Ok, just turn around and go.
Brad... Molla il condotto ed esci subito da li'!
Brad, drop the sleeve and get out of there!
25 Ma Gesù lo sgridò dicendo: Ammutolisci, ed esci fuori di lui.
25 And Jesus rebuked him, saying: Be silent, and come out of him.
Lascia in pace i miei ragazzi ed esci subito fuori di qui.
Leave my children alone, and get the hell out of my house.
Spegni il motore ed esci dall'auto.
Turn off the engine and step out of the car.
Appendilo al muro ed esci dal mio laboratorio, imbecille!
Get him up on the wall and get out of my lab, you moron!
Devi tenerti più basso dei bordi... e quando arrivi al ponte, ci voli sotto ed esci in cabrata.
All you gotta do is stay below the rim, and when you get to the bridge, fly under and pull out.
Una volta che raggiungerai l'agente nervino, nascondilo ed esci immediatamente.
Once you have hands on the nerve agent, pocket it, walk right on out.
Entra ed esci più in fretta che puoi.
In and out, as fast as you can.
Una volta usciti noi, la lasci andare ed esci.
We get out, you push out.
Alzati ed esci con le ragazze.
Get up and take the iris out.
Girati ed esci da questo cortile.
Turn your behind around and walk out this yard.
Spegni la TV, vestiti ed esci da questo appartamento.
Turn off the tv, get dressed, and get out of this apartment.
Metti giù il pane ed esci subito.
Put the bread down and come out now
Prendi cio' che ti puo' servire contro di loro ed esci.
Take whatever you can use against them and get out.
Smetti di spiarmi ed esci dalla mia stanza.
Stop internet-stalking me, okay? Just get out of my room.
Raccatta tutta questa roba ed esci da questa casa.
You need to pack all this shit up and get out the house, man.
Appena avremo il paletto, consegna la bara ed esci di li'.
As soon as we get the stake, hand over the coffin and get out.
Lascia qui il portatile Harold, adesso... ed esci fuori.
Leave the laptop now, Harold. And get out.
Basta di fare il moccioso ed esci di li', ok?
Stop being a baby and just get out here, will you?
Se avessi in mano questo popolo, io scaccerei Abimèlech e direi: Accresci pure il tuo esercito ed esci in campo
And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.
ed esci nella valle di Ben-Hinnòn, che è all'ingresso della Porta dei cocci. Là proclamerai le parole che io ti dirò
And go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the east gate, and proclaim there the words that I shall tell thee,
Fà alla loro presenza un'apertura nel muro ed esci di lì
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
Mettiti alla loro presenza il bagaglio sulle spalle ed esci nell'oscurità: ti coprirai la faccia in modo da non vedere il paese, perché io ho fatto di te un simbolo per gli Israeliti
In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee for a sign unto the house of Israel.
1.8678917884827s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?